Przekłady francuskie
Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(3)
Forma i typ
Książki
(3)
Literatura faktu, eseje, publicystyka
(1)
Publikacje naukowe
(1)
Dostępność
dostępne
(2)
nieokreślona
(1)
Placówka
Wypożyczalnia Główna
(2)
Biblioteka Obcojęzyczna
(1)
Autor
Alembert D' (1717-1783)
(1)
Kania Ireneusz (1940-2023)
(1)
Kłokocki Stanisław (1763-po 1831)
(1)
Rogaczewska Maria (filolożka)
(1)
Wójcicki Jacek
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(2)
1990 - 1999
(1)
Okres powstania dzieła
1901-2000
(1)
1989-2000
(1)
2001-
(1)
Kraj wydania
Polska
(3)
Węgry
(1)
Włochy
(1)
Język
polski
(3)
Przynależność kulturowa
Literatura polska
(1)
Temat
Kobieta
(6626)
Język angielski
(3431)
Rodzina
(3365)
Język niemiecki
(3174)
Relacje międzyludzkie
(3077)
Przekłady francuskie
(-)
II wojna światowa (1939-1945)
(2767)
Płyty gramofonowe
(2615)
Przyjaźń
(2594)
Tajemnica
(2245)
Film fabularny
(2183)
Muzyka rozrywkowa
(2118)
Miłość
(2110)
Żydzi
(2036)
Literatura polska
(2003)
Język niemiecki (przedmiot szkolny)
(1995)
Śledztwo i dochodzenie
(1960)
Powieść polska
(1946)
Życie codzienne
(1900)
Pisarze polscy
(1872)
Zabójstwo
(1864)
Dzieci
(1727)
Muzyka rozrywkowa polska
(1715)
Polacy za granicą
(1591)
Mężczyzna
(1556)
Kościoły i kaplice
(1490)
Wojsko
(1454)
Kultura
(1432)
Język polski
(1345)
Filozofia
(1323)
Politycy
(1277)
Zamki i pałace
(1267)
Tematy i motywy
(1260)
Historia
(1259)
Powieść amerykańska - 20 w.
(1246)
Policjanci
(1241)
Polityka
(1224)
Podróże
(1219)
Dziewczęta
(1184)
Nastolatki
(1117)
Małżeństwo
(1097)
Język angielski (przedmiot szkolny)
(1087)
Władcy
(1074)
Powieść angielska
(1062)
Magia
(1060)
Sztuka
(1051)
Zwierzęta
(1048)
Literatura
(1045)
Uczucia
(1041)
Jazz
(1025)
Dramat filmowy
(1017)
Trudne sytuacje życiowe
(997)
Film amerykański
(995)
Literatura niemiecka
(975)
Rodzeństwo
(972)
Język angielski - podręcznik
(966)
Dziennikarze
(945)
PRL
(914)
Polityka międzynarodowa
(914)
Powieść amerykańska
(910)
Powieść angielska - 20 w.
(889)
Kościół katolicki
(876)
Poezja polska - 20 w.
(867)
Wielkanoc
(865)
Holokaust
(853)
Rock
(853)
Muzyka polska
(852)
Sekrety rodzinne
(843)
Społeczeństwo
(841)
Powieść francuska
(833)
Sztuka polska
(813)
Ludzie a zwierzęta
(783)
Osoby zaginione
(778)
Duchowieństwo katolickie
(770)
Młodzież
(765)
Arystokracja
(757)
Boże Narodzenie
(753)
Śmierć
(736)
Przestępczość zorganizowana
(716)
Wojna
(708)
Relacja romantyczna
(707)
Gramatyka
(704)
Matki i córki
(694)
Teatr polski
(691)
Pisarze
(683)
Chłopcy
(678)
Język francuski
(675)
Poszukiwania zaginionych
(672)
Literatura austriacka
(664)
I wojna światowa (1914-1918)
(662)
Nauka
(660)
Samorealizacja
(654)
Obyczaje i zwyczaje
(651)
Polacy
(640)
Budownictwo miejskie
(636)
Film obyczajowy
(631)
Miasta
(630)
Psy
(619)
Świadomość społeczna
(612)
Wybory życiowe
(611)
Uprowadzenie
(607)
Temat: dzieło
De la mort sans exagérer
(1)
Hundert Gedichte - hundert Freuden
(1)
Nothing twice
(1)
Temat: czas
1901-2000
(2)
1701-1800
(1)
1901-1914
(1)
1989-2000
(1)
Gatunek
Esej
(1)
Monografia
(1)
Dziedzina i ujęcie
Literaturoznawstwo
(2)
3 wyniki Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Obcojęzyczna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. O 10392 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Z Rękopisów)
"Poniższy esej – pod tytułem Perypetie czerwonego jabłuszka i pięściowego tłuka, czyli garść uwag o przekładach poezji Wisławy Szymborskiej na angielski, niemiecki i francuski. (…) Wydanie przez WL-w okolicach Nobla, niemal jednocześnie – trzech tomów w serii dwujęzycznej (w przekładach St. Barańczaka i Cl. Cavanagh na angielski, K. Dedeciusa – na niemiecki i P. Kamińskiego –na francuski) nastręcza rzadką, przyznajmy, sposobność do symultanicznej oceny porównawczej brzmienia tej niepowtarzalnej poezji w głównych językach Zachodu. Pierwsze analityczne recenzje już się ukazały (w „Literaturze na Świecie” z grudnia 1997). Lekturę tych tomów zacząłem od rozważań poniekąd apriorycznych nad dwiema głównymi kwestiami: a) gdzie tkwi klucz (formalny, intelektualny, estetyczny) do wierszy Wisławy Szymborskiej, klucz, który tłumacz musi odnaleźć, jeśli chce skutecznie porać się z bardzo poważnymi trudnościami, jakie w pracy nad tą poezją przed nim się pojawiają; b) w którym z wymienionych trzech języków poezja ta powinna (czy też ma szanse) zabrzmieć najlepiej – przy założeniu, rzecz· jasna, najwyższego poziomu kunsztu zawodowego tłumaczy.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 386711 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 393724 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej